top of page

YOUR LINGUIST

Embarking on a journey that intertwines linguistics, environmental science, and education across a mosaic of landscapes, I've found my passion in the delicate art of translation and subtitling. With a robust foundation rooted in linguistic fluency nurtured during my formative years in French-speaking Switzerland, and further enriched through professional immersion in France, I've honed my craft to seamlessly bridge language divides in the realms of psychology, medicine, and IT.

 

As a seasoned linguist specialising in French to English translation, I offer a comprehensive suite of services tailored to diverse needs. From meticulously translating websites with intricate HTML code to crafting subtitles for video presentations on HIV and beyond, I approach each project with unwavering attention to detail and a commitment to linguistic precision. My portfolio reflects a diverse tapestry of endeavors, from translating technical manuals to subtitling videos on sustainability and the wine industry. As a proud member of esteemed associations like SUBTLE and ATAA, I bring a wealth of expertise and professionalism to every collaboration.

 

My journey, spanning from consultancy in environmental ecology to teaching English in vibrant communities worldwide, has equipped me with a unique perspective and a multifaceted skill set. Grounded in a deep-seated passion for communication and cultural exchange, I invite you to explore the intersection of language, science, and technology through my lens. Together, let's navigate the intricacies of translation and subtitling to unlock new horizons of understanding and connection.

WHAT I DO

Open Book
Coding Station
Image by Immo Wegmann

TRANSLATION

Expert Service

Entrusting your translation needs to me means harnessing a wealth of experience and linguistic finesse. With a meticulous eye for detail and a deep understanding of the nuances within French and English, I have experience in translating a diverse array of materials, from intricate technical manuals to captivating architectural brochures. My recent projects include the seamless translation of a medical website, ensuring not only linguistic accuracy but also the faithful translation of HTML code to preserve the integrity of the original layout. Whether it's delving into the intricacies of medical terminology or capturing the essence of marketing collateral, I pride myself on delivering translations that resonate with clarity and precision.

WEBSITE LOCALISATION

Customer Focused

Navigating the global digital landscape requires more than mere translation—it demands a nuanced approach to localisation that speaks directly to your target audience. With a keen understanding of both linguistic and cultural subtleties, I offer comprehensive website localisation services tailored to your specific needs. Whether it's adapting HTML, CSS, or JavaScript elements to resonate with an English-speaking audience or ensuring seamless navigation for users across different cultural contexts, I bring a holistic approach to every project. From technical precision to linguistic finesse, I work tirelessly to ensure that your website not only speaks the language but also captures the essence of your brand in every word and image.

SUBTITLING

Attention to Detail

Subtitling isn't just about conveying words - it's about capturing the essence of a story and bringing it to life for a global audience. With a meticulous approach to subtitling and closed captioning, I specialise in delivering subtitles that not only convey dialogue but also enhance the viewer's experience. Whether it's translating French content into English subtitles or crafting monolingual SDH subtitles for the deaf and hard-of-hearing, I pay meticulous attention to every detail, from reading speed to time coding. My portfolio includes projects ranging from video presentations on HIV to captivating dramas like "Boy Swallows Universe," each requiring a unique approach to ensure maximum impact and accessibility for all viewers.

bottom of page